Posts Tagged: Persian poetry

Rumi on self-adoration #quote #rumi #persianpoets #sufimystic #whosaidthat

Jane’s Persian obsession continued: For some time, like everyone, I adored myself, Blind to others, I kept hearing my own name. Rumi This quote is from Elif Shafak’s novel The Forty Rules of Love, which, on my second read-through, is better than on the first. I’m still not sure why it

Rumi on self-adoration #quote #rumi #persianpoets #sufimystic #whosaidthat

Jane’s Persian obsession continued: For some time, like everyone, I adored myself, Blind to others, I kept hearing my own name. Rumi This quote is from Elif Shafak’s novel The Forty Rules of Love, which, on my second read-through, is better than on the first. I’m still not sure why it

Shams of Tabriz on solitude #quote #whosaidthat #sufism #persianpoets

As you know, I have a thing for the Persian poets. Sufi mystics. Also, solitude. But a special kind of solitude: Be among the people, but be alone. Don’t live your life in seclusion, but be solitary. Shams of Tabriz mjanecolette TellMe@mjanecolette.com YES! MY LIFE NEEDS MORE LOVE LETTERS! 💕 SIGN UP

Shams of Tabriz on solitude #quote #whosaidthat #sufism #persianpoets

As you know, I have a thing for the Persian poets. Sufi mystics. Also, solitude. But a special kind of solitude: Be among the people, but be alone. Don’t live your life in seclusion, but be solitary. Shams of Tabriz mjanecolette TellMe@mjanecolette.com YES! MY LIFE NEEDS MORE LOVE LETTERS! 💕 SIGN UP

Rumi on grief #lovepoetry #sufipoetry #persianpoets

Here’s hoping: Don’t grieve. Anything you lose comes round in another form. Rumi   mjanecolette TellMe@mjanecolette.com WANT LOVE LETTERS?  💕 SIGN UP FOR LOVE LETTERS & GET A FREE BOOK! 💕

Rumi on grief #lovepoetry #sufipoetry #persianpoets

Here’s hoping: Don’t grieve. Anything you lose comes round in another form. Rumi   mjanecolette TellMe@mjanecolette.com WANT LOVE LETTERS?  💕 SIGN UP FOR LOVE LETTERS & GET A FREE BOOK! 💕

The Death of a Swan / Mehdi Hamidi Shirazi

This was a present to me on my birthday from someone I love, and now I am thrilled to share it with you… The Death of a Swan / Mehdi Hamidi Shirazi They say death of a swan, this beautiful

The Death of a Swan / Mehdi Hamidi Shirazi

This was a present to me on my birthday from someone I love, and now I am thrilled to share it with you… The Death of a Swan / Mehdi Hamidi Shirazi They say death of a swan, this beautiful

My love has sent no letter

I am heart-sick, because… My love has sent no letter for a long time now…I´ve heard no salutations from him, no inquiries, not one word… I´ve written him a hundred times, But that hard’riding King Has sent no emissary back,

My love has sent no letter

I am heart-sick, because… My love has sent no letter for a long time now…I´ve heard no salutations from him, no inquiries, not one word… I´ve written him a hundred times, But that hard’riding King Has sent no emissary back,

I’d like to introduce you to Forough Farrokhzad

I’ve “met” a new Iranian poet. Her name is Forough Farrokhzad (1935-1967). Listen: Find out more about here: Forough Farrokhzad & yes, she’s available in translation. I’m reading this one: Sin: Selected Poems of Forugh Farrokhzad, translated by Sholeh Wolpe. Favourite part from

I’d like to introduce you to Forough Farrokhzad

I’ve “met” a new Iranian poet. Her name is Forough Farrokhzad (1935-1967). Listen: Find out more about here: Forough Farrokhzad & yes, she’s available in translation. I’m reading this one: Sin: Selected Poems of Forugh Farrokhzad, translated by Sholeh Wolpe. Favourite part from

Sa’adi: “Let me cry, like the clouds in spring”

This is an off-the-cuff translation, but I think we did a pretty good job:   Sa’adi. The “impossible” poet… Let me cry, like the clouds in spring, since even rocks cry on the night of separation Anyone who has sipped

Sa’adi: “Let me cry, like the clouds in spring”

This is an off-the-cuff translation, but I think we did a pretty good job:   Sa’adi. The “impossible” poet… Let me cry, like the clouds in spring, since even rocks cry on the night of separation Anyone who has sipped

Expulsion from Paradise: riffing off Hamid Mosaddegh

You: Translating poetry is a sin, an unforgivable violation of the original poet’s soul, intent, creation. Me: I know. I’m sorry. But let’s sin a little, ok? Listen… * * *   You laughed at me and didn’t know with

Expulsion from Paradise: riffing off Hamid Mosaddegh

You: Translating poetry is a sin, an unforgivable violation of the original poet’s soul, intent, creation. Me: I know. I’m sorry. But let’s sin a little, ok? Listen… * * *   You laughed at me and didn’t know with

Chain you to my body / Hafiz

CHAIN YOU TO MY BODY All These words Are just a front. What I would really like to do is Chain you to my body, Then sing for days And days and Days­ About God. Translation is always dangerous, and

Chain you to my body / Hafiz

CHAIN YOU TO MY BODY All These words Are just a front. What I would really like to do is Chain you to my body, Then sing for days And days and Days­ About God. Translation is always dangerous, and

Hafiz on desire

I will not deny what I desire. My lips want your lips, not a substitute. – Hafiz (Hafez) Me: Oh, fuck, yes! You: He’s talking about Allah, God, the Divine, you know, you heathen whore. Me: He. Is. Not. You: He is.

Hafiz on desire

I will not deny what I desire. My lips want your lips, not a substitute. – Hafiz (Hafez) Me: Oh, fuck, yes! You: He’s talking about Allah, God, the Divine, you know, you heathen whore. Me: He. Is. Not. You: He is.